Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | For, presently it occurred to the nobleman and his household _ [even] after they had seen all the signs [of Joseph's innocence] - that they might as well imprison him for a time | |
M. M. Pickthall | | And it seemed good to them (the men-folk) after they had seen the signs (of his innocence) to imprison him for a time | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Then it occurred to the men, after they had seen the signs, (that it was best) to imprison him for a time | |
Shakir | | Then it occurred to them after they had seen the signs that they should imprison him till a time | |
Wahiduddin Khan | | Yet, even after all the evidence they had seen, they thought it right to jail him for a time | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Again, it showed itself to them. And after they saw the signs, it seemed that they should imprison him for a while. | |
T.B.Irving | | Then it occurred to them to jail him for a while even after they had seen the signs. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | And so it occurred to those in charge, despite seeing all the proofs ˹of his innocence˺, that he should be imprisoned for a while. | |
Safi Kaskas | | It occurred to the governor and his household after they had seen all the signs [of Joseph's innocence] that they should imprison him for a while. | |
Abdul Hye | | Then it appeared to them after they had seen the proofs (of his innocence) to imprison him for a while. | |
The Study Quran | | Then it occurred to them, after they had seen the signs, that they should imprison him for a time | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | But it appealed to them, even after they had seen the signs, to imprison him until a time | |
Abdel Haleem | | In the end they thought it best, after seeing all the signs of his innocence, that they should imprison him for a while | |
Abdul Majid Daryabadi | | Thereafter it occurred to them even after they had, the signs, to imprison him for a season | |
Ahmed Ali | | And yet in spite of having seen these clear proofs they found it proper to incarcerate him for a time | |
Aisha Bewley | | Then, after they had seen the Signs, they thought that they should still imprison him for a time. | |
Ali Ünal | | It occurred to them (the noblemen and his household), even after they had seen the signs (of Joseph’s innocence), that they should imprison him for a time | |
Ali Quli Qara'i | | Then it appeared to them, after they had seen all the signs [of his innocence], that they should confine him for some time | |
Hamid S. Aziz | | Then it appeared good to them, even after they had seen the signs (of his innocence), to imprison him for a time | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Thereafter it seemed good to them even after they had seen the signs, that indeed they should definitely imprison him for (Literally: till a while (had passed) a while (of time) | |
Muhammad Sarwar | | Even after Joseph had been found innocent of any crime, the King and his people decided to imprison him for an appointed time (so that people would forget the incident) | |
Muhammad Taqi Usmani | | Later on, even after having seen the clear signs (of his innocence), they deemed it proper to imprison him for some time | |
Shabbir Ahmed | | (The women brought a suit against him.) The judges after seeing the marks on their hands put him in prison for a time | |
Syed Vickar Ahamed | | Then it came to the minds of the men, after they had seen all the proof (of his innocence), (that they should) send him to the prison for a while | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Then it appeared to them after they had seen the signs that al-'Azeez should surely imprison him for a time | |
Farook Malik | | Still, even after all the evidence they had seen (of his innocence and the guilt of their women), they thought it proper to send him to prison for a while | |
Dr. Munir Munshey | | Despite the evidence before them, they concluded that they better send Yusuf to prison for a while | |
Dr. Kamal Omar | | Then it appeared harmless to them, after they had assessed the signs, proofs and evidences, that they may keep him in prison until the (needed) time (is over) | |
Talal A. Itani (new translation) | | Then it occurred to them, after they had seen the signs, to imprison him for a while | |
Maududi | | Then it occurred to them to cast Joseph into prison for a while even though they had seen clear signs (of Joseph´s innocence and of the evil ways of their ladies) | |
Ali Bakhtiari Nejad | | So it seemed proper to them that they should imprison him for a while even after they saw the signs (of his innocence) | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Then it occurred to the people, after they had seen the signs, to imprison him for a time | |
Musharraf Hussain | | And so, even after seeing the evidence, of his innocence they thought it is right to imprison him for a short term | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | But it appealed to them, even after they had seen the signs, to imprison him for a time. | |
Mohammad Shafi | | Then, after weighing the pros and cons of the matter, they thought it advisable to keep him in the prison for the time being | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Eventually (out of vindication) they decided to cast him into the jail for a while | |
Faridul Haque | | Then after having seeing all the signs, they all decided that he should be imprisoned for some time | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Then it seemed good to them, even after they had seen the signs, that they should imprison him for some time | |
Maulana Muhammad Ali | | Then it occurred to them after they had seen the signs that they should imprison him till a time | |
Muhammad Ahmed - Samira | | Then it appeared to them from after what they saw/understood the evidences/signs they imprison him (E) until a time | |
Sher Ali | | Then it occurred to them (the chiefs) after they had seen the Signs of his innocence that to preserve their good name, they should imprison him for a time | |
Rashad Khalifa | | Later, they saw to it, despite the clear proofs, that they should imprison him for awhile. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Then even after seeing all signs, the same previous thought came to their mind that they should put him in prison for a period. | |
Amatul Rahman Omar | | Then it occurred to them (-the companions of the `Aziz) after they had examined all the circumstances and signs (of Joseph's innocence) that they had better imprison him for a time. (So Joseph was consigned to the prison. | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Then even after seeing the signs of (Yusuf’s [Joseph’s] decency and righteousness), they deemed it appropriate to imprison him for a time (so that the gossip of the episode amongst the people might die down) | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Then it appeared to them, after they had seen the proofs (of his innocence) to imprison him for a time | |